Двенадцатая карта - Страница 68


К оглавлению

68

Когда перед глазами начал всплывать образ Кевина Чини, Женева немедленно вымела его из головы.

Наконец мысли вновь привели ее к предку, Чарлзу Синглтону.

Как он бежит, бежит, бежит… Прыжок в Гудзон.

Его тайна… Что заставило его так всем рисковать?

Как же сильно он, должно быть, любил жену и сына!

Но в мысли упорно вторгался образ того ужасного человека, который напал на нее утром. О да, полицейским она и вида не подала, как сильно напугана… Натянутая налицо шапочка, глухой тяжелый удар, когда дубинка врезалась в манекен, шаги за спиной. А теперь еще тот второй – черный мужчина с пистолетом во дворе школы.

От таких воспоминаний сон сняло как рукой.

Женева открыла глаза и уставилась в темноту перед собой, вспоминая другую бессонную ночь, когда ей было семь лет. Она встала с кровати, пришла в гостиную и включила телевизор. Минут десять смотрела какой-то дурацкий комедийный сериал, и тут в комнату вошел отец.

– Ты что здесь? Зачем тебе это смотреть? – Он щурился и моргал от яркого света.

– Просто не спится.

– Тогда лучше почитай что-нибудь.

– Нет желания.

– Тогда я сам тебе почитаю. – Он подошел к книжным полкам. – Вот, тебе понравится, лучше книги я не читал.

Отец уселся в кресло, которое застонало и заскрипело под его весом, и Женева посмотрела на хлипкую книжицу в его руках, но названия разглядеть не смогла.

– Удобно устроилась? – спросил отец.

– Ага. – Она растянулась на диване.

– Закрой глаза.

– Не хочу.

– Так будет легче все себе представлять.

– Ну ладно. А что…

– Тсс.

– Ладно.

Книга называлась «Убить пересмешника». В течение следующей недели чтения перед сном превратились для них в ритуал.

Женеве казалось тогда, что лучше на свете книги нет, а к тому времени она успела прочесть или выслушать не так уж и мало. Она просто влюбилась в главных героев: овдовевшего, но невозмутимого, с несгибаемой волей отца; брата с сестрой (Женева всегда хотела иметь брата или сестру). Да и сама история, повествующая о мужестве перед лицом ненависти и тупости, завораживала.

История, написанная Харпер Ли, надолго врезалась в память. Забавно, когда ей было одиннадцать, она решила ее перечитать и открыла для себя много нового, а снова сняв книгу с полки в четырнадцать, поняла еще больше. В прошлом году, перечитав ее в очередной раз, она написала по ней доклад по английскому языку. На «отлично».

«Убить пересмешника» сейчас находилась в числе других книг у двери, приготовленных к немедленной эвакуации в случае пожара. Женева не расставалась с ней, даже когда не читала. Именно в эту книгу она вложила сухую фиалку – подаренный Карой талисман.

Но сегодня Женева выбрала из стопки другую: «Оливер Твист» Чарлза Диккенса. Улеглась на кровать, поставила книжку себе на грудь и открыла страницу, заложенную сплюснутой соломинкой (она никогда не загибала страницы, даже в дешевых изданиях с мягкой обложкой). Начала читать. Поначалу каждый скрип в стенах заставлял ее вздрагивать, то и дело всплывал образ человека с натянутой на лицо шапочкой. Но вскоре история поглотила ее внимание целиком. А еще около часа спустя ее веки налились тяжестью, и она погрузилась в сон, убаюканная не поцелуем матери или голосом отца, шепчущего молитву, а плавными переливами слов далекого незнакомца.

Глава 19

– Пора ложиться.

– Что? – Райм оторвал взгляд от монитора.

– Спать, – сказал Том. Он выглядел настороженным – иногда без большой перепалки детектива от работы было не оторвать.

Однако сейчас Райм спорить не стал.

– Да, спать.

Он чувствовал себя измотанным и подавленным. Когда появился Том, он читал сообщение от Джея-Ти Бьюшампа, начальника тюрьмы в Амарилло. В письме говорилось, что в подведомственном Джею-Ти учреждении фоторобот объекта 10-9 никто не узнал.

Райм надиктовал короткий ответ, поблагодарив адресата за помощь, и выключил компьютер.

– Сейчас, всего один звонок, и я сам запрыгну в постель, – сказал он Тому.

– Тогда я немножечко разомнусь, – ответил помощник. – Встретимся наверху.

Амелия уехала ночевать домой. Ей надо было проведать мать, которая жила недалеко от нее и последнее время хворала. Кажется, что-то с сердцем. Сакс часто оставалась ночевать у Райма, но у нее была своя квартира в Бруклине, где по соседству жили родственники и друзья. (Как, например, та женщина из патрульного экипажа, которая утром привезла к Райму девушек – Дженнифер Робинсон.) Иногда Сакс просто хотелось побыть одной, как и самому Райму, и такие отношения устраивали обоих.

Райм набрал номер, обменялся несколькими словами с матерью Сакс, пожелал ей скорейшего выздоровления. Затем трубку взяла Амелия. Райм сообщил ей последние новости по делу.

– С тобой все в порядке? – спросила Сакс. – У тебя какой-то озабоченный голос.

– Просто устал.

– Тогда отправляйся спать.

– Ты тоже. Приятных сновидений.

– Хорошо, Райм. Целую.

– И я тебя.

Отключившись, он подкатил кресло к доске с записями.

Однако сейчас аккуратные строчки, сделанные рукой Тома, его не интересовали. Он устремил взгляд на распечатку с картой таро, той самой двенадцатой, которая изображала повешенного. Перечитав текст, поясняющий значение карты, посмотрел на умиротворенное, перевернутое вниз лицо. Затем развернул коляску, подкатился к кабинке лифта, который связывал лабораторию со спальней на втором этаже, отдал голосовую команду и поднялся наверх.

68