Судя по тому, как он рявкнул, хорошее настроение испарилось бесследно.
– Его никто не видел.
– Где вы?
– Прочесали почти всю Маленькую Италию. Мы с Лоном на юге района, на Кэнал-стрит.
– Черт! – пробормотал Райм.
– Можно… – неожиданно Сакс умолкла. – Что это?
– Что такое? – спросил Райм.
– Подожди минутку. Лон, давай-ка за мной.
Подняв в руке полицейский значок, Амелия пересекла четыре полосы плотного транспортного потока. Остановилась, осматриваясь, затем свернула на Элизабет-стрит – мрачное ущелье жилых многоэтажек, магазинчиков и складских помещений; снова остановилась.
– Чувствуешь запах?
– Запах? – язвительно переспросил Райм.
– Я обращалась к Лону.
– Да, точно, – подал голос Селлитто. – Пахнет очень приятно, только не пойму чем.
Сакс указала на оптовый магазин двумя зданиями дальше по улице, в котором торговали мылом, травами и благовониями. Из его распахнутых дверей доносился резкий цветочный аромат. Жасмин – тот самый запах, который они уловили, когда исследовали «набор насильника», тот самый, который чувствовала Женева в музее.
– Райм, возможно, у нас появилась зацепка. Перезвоню позже.
– Да-да, – сказал щуплый китаец из магазина, глядя на фоторобот объекта 10-9. – Знаю такого – квартирант с верхнего этажа. Хотя вижу его не часто. Что-нибудь натворил?
– Он сейчас у себя?
– Не знаю, не знаю. Кажется, видел его сегодня. Он что-нибудь сделал?
– В какой он квартире?
Мужчина пожал плечами.
Склад компании занимал весь нижний этаж здания, однако в конце тускло освещенного коридора, ведущего мимо двери в комнату охраны, виднелась крутая лестница, которая уходила в темноту наверху. Селлитто достал рацию и настроился на полицейскую волну.
– Мы его вычислили.
– Кто говорит? – рявкнул в ответ голос Хаумана.
– Прошу прощения, говорит Селлитто. Мы на Элизабет-стрит, двумя зданиями южнее пересечения с Кэнал. Свидетели опознали по фотороботу одного из жильцов. Возможно, находится сейчас у себя.
– Всем группам: как поняли? Прием.
Эфир заполнился откликами от остальных групп. Сакс назвалась и передала:
– Приближайтесь, не поднимая шума, и не показывайтесь на Элизабет-стрит. Из его окон улица как на ладони.
– Вас понял, пять-восемь-восемь-пять. Назовите адрес. Я запрошу ордер на штурм квартиры.
Сакс назвала номер улицы.
– Конец связи.
Менее чем через четверть часа группы стояли на позициях, офицеры из бригады наблюдения исследовали здание с помощью биноклей, инфракрасных и акустических сенсоров. Глава технарей доложил результаты осмотра:
– В здании четыре этажа. На первом – склад импортных товаров. Просматриваются квартиры на втором и четвертом этажах. В них люди, азиатские семьи. На втором – пожилая пара, на верхнем – женщина с четырьмя или пятью детьми.
– Что на третьем? – спросил Хауман.
– Окна зашторены, но инфракрасные сканеры подтверждают наличие источника теплового излучения. Вероятно, работающий телевизор или обогреватель. Не исключено, что человек. Также регистрируются звуки. Музыка. И что-то похожее на скрип половиц.
Сакс посмотрела на список жильцов у входа. Строка над кнопкой звонка для третьего этажа была пуста.
Подошел офицер и передал Хауману какой-то листок. Это был подписанный судом штата ордер на обыск, который переслали по факсу в фургон передвижного штаба. Хауман пробежал его глазами, чтобы удостовериться, правильно ли указан адрес, – ошибка при штурме была чревата серьезной ответственностью и могла помешать успешному расследованию дела. Документ оказался в порядке, и Хауман начал инструктаж:
– Разбиваемся на две группы по четыре человека. Первая берет на себя главную лестницу, вторая – пожарную. Для взлома входной двери использовать таран.
Он выбрал восемь человек и разделил их на две группы. Группа А должна была войти через входную дверь, группа Б отправлялась на пожарную лестницу.
Он проинструктировал вторую группу:
– На счет три выбиваете окно и закидываете шумовую гранату с таймером на две секунды.
– Вас понял.
– На счет ноль высаживаете дверь, – сказал он командиру группы А.
Остальных он распределил по другим этажам в качестве групп поддержки.
– Все. По позициям. Пошли, пошли!
Члены группы захвата, среди которых были две женщины, приступили к выполнению задачи. Группа Б отправилась в обход здания к пожарной лестнице, а Сакс и Хауман вместе с офицером, который держал таран, присоединились к группе А.
В обычных обстоятельствах офицер-следователь не допускался к участию в штурме. Но Хауман видел Сакс в деле и хорошо знал, на что та способна. А главное, в группе ей были рады, считали одной из своих, хотя вслух никто бы этого не признал… По крайней мере в глаза. К тому же иметь рядом одного из лучших стрелков во всем управлении было нелишне.
Сакс же попросту нравилось самой участвовать в задержаниях.
Селлитто вызвался остаться внизу, чтобы следить за обстановкой на улице.
Превозмогая артритную боль в коленях, Сакс вместе с группой поднялась на третий этаж, вплотную подошла к двери и прислушалась. Затем кивнула Хауману.
– Слышу какие-то звуки, – шепотом сказала она.
– Группа Б, доложите готовность, – передал Хауман.
– Мы на позиции, – раздалось у Сакс в наушнике.
Командир обвел взглядом своих людей. Здоровяк, держащий в руках таран – утяжеленную трубу три фута длиной, – кивнул. Один из бойцов присел на корточки и взялся за ручку, чтобы проверить, заперта ли дверь.